==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། གཉིས་སུ་མེད་པ་སྦས་པ།
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
གཉིས་སུ་མེད་པ་སྦས་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཏཏྟྭ་སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཉོན་མོངས་རྒྱ་མཚོའི་འཆིང་གཅོད་པའི། །སྡུག་བསྔལ་གཅོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཡང་དག་དོན། །དྲན་ནས་བདག་གིས་རབ་ཏུ་བཤད། །རེ་ཞིག་ཡིད་འོང་གནས་དག་ཏུ། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་ཉེར་འདུག་སྟེ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་སྡིག་བཤགས་བྱ། །ཚད་མེད་བཞི་
ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་བསྒོམ་མོ། །དང་པོར་བདག་ཉིད་ཨ་བསྒོམ་སྟེ། །བཾ་ལས་པདྨ་འདབ་བཞི་ནི། །ཆོས་འབྱུང་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་བསྒོམ། །བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་སྟེང་བསམ་མོ། །དེ་ལས་སྡུག་བསྔལ་གཅོད་པ་ནི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་འགྱིང་བག་ཅན། །རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་བརྟན་པའི་སྐུ། །ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨ་བསམ་མོ། །འདབ་བཞི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ། ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་ཡུམ་བཞི་ནི། །འགྱིང་བག་ཨུཏྤལ་བཅས་པའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་མདུན་བདར་ནས། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བསམ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས། །སྐུ་གསུམ་བྱིན་བརླབ་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་དོན་དང་རབ་ལྡན་པས། །མཚན་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཨོཾ་དུཿཁ་ཙྪེ་ད། ན་མ་སྟེ་བ་ར་ད་བཛྲཱ་གྲ། བྷཱུ་ཏ་ཀོ་ཊི་ན་མ་སྟུ་ཏེ། ན་མ་སྟེ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་གརྦྷ། བུདྡྷ་བོདྷི་ན་མ་སྟུ་ཏེ་ཧོཿ། དེ་ནས་ལྡང་བར་འདོད་ན་མུཿདང་བཅས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། །དམ་ཚིག་གིས་ལྡང་བར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ནི། །རིན་ཆེན་ཨུཏྤལ་གསེར་གྱི་མདོག །པདྨ་འདབ་བཞི་ཟླ་བའི་སྟེང༌། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས། །འདབ་བཞི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿཡུམ་བཞིའོ། །སྤྱན་དྲངས་མཆོད་དང་བསྟིམ་བྱས་ནས། །བྱིན་བརླབ་དབང་བསྐུར་མཚན་གདོན་ནོ། །ཨོཾ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་བུདྡྷ་རཱ་ག་ན་མ་སྟེ་སྟུ། བུདྡྷ་ཀཱ་མ་ན་མོ་ན་མཿ། བུདྡྷ་པྲཱི་ཏི་ན་མ་སྟུ་བྷྱཾ། བུདྡྷ་ཏུ་བྷྱཱཾ་བུ་ཏ་ན་མཿ། ཞེས་བརྗོད་ནས། མུཿཞེས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ནང༌། །འདབ་བཞི་དམར་བའི་ཟླ་བའི་

【汉语翻译】
圣妙吉祥智慧勇识彼性之修法，无二隐秘。
圣妙吉祥智慧勇识彼性之修法。
无二隐秘。
印度语：阿雅佳那萨埵曼殊师利怛妥萨达那那玛。藏语：圣妙吉祥智慧勇识彼性之修法。顶礼妙吉祥智慧勇识！断除烦恼大海之束缚，顶礼断除痛苦者，忆念正道次第之义，我将善加讲述。略于适意清净处，安住于安乐之座，供养赞颂后忏悔罪业，善加修持四无量。
嗡，嘛哈舜雅达佳那班杂尔梭巴瓦阿玛郭杭。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）修持如是。首先观想自身为阿（ཨ，A，A，阿），从邦（བཾ，vaṃ，Vam，瓦姆）生出四瓣莲花，观想于法生金刚之中。观想自身于月轮之上。其上观想断除痛苦者，身色蓝色，具威严姿态，金刚乌巴拉花稳固之身，于月轮之上观想阿（ཨ，A，A，阿）。四瓣月轮之上为：阿阿昂阿（ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ，A Ā Aṃ Aḥ，A A Am Ah，阿阿昂阿）。具足四无量之四母，具威严姿态，持有乌巴拉花之身，结金刚跏趺坐于前方，按次第善加观想。迎请智慧勇识，身三加持灌顶。之后以具义者，善加称念名号。嗡，杜卡匝达。纳玛斯德瓦拉达班杂拉格拉。布达郭地纳玛斯度德。纳玛斯德舜雅达嘎尔帕。布达菩提纳玛斯度德霍。若欲起立，则以穆（མུཿ，mu，Muh，穆）送其返回。以誓言起立。世尊语自在，珍贵乌巴拉花金色，四瓣莲花月轮之上，结金刚跏趺坐。四瓣月轮之上为：阿阿昂阿（ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ，A Ā Aṃ Aḥ，A A Am Ah，阿阿昂阿）四母。迎请供养并融入后，加持灌顶称念名号。嗡，瓦格西瓦拉布达拉嘎纳玛斯德斯度。布达嘎玛纳摩纳玛。布达普利地纳玛斯度比亚姆。布达度比亚姆布达纳玛。如是念诵后，以穆（མུཿ，mu，Muh，穆）送其返回，以行为安住。于猛烈燃烧之金刚内，四瓣红色之月轮

【英语翻译】
The Sadhana of Arya Manjushri Wisdom Hero, Thatness Itself, Non-Dual Hidden.
The Sadhana of Arya Manjushri Wisdom Hero, Thatness Itself.
Non-Dual Hidden.
In Sanskrit: Arya Jnana Sattva Manjushri Tattva Sadhana Nama. In Tibetan: The Sadhana of Arya Manjushri Wisdom Hero, Thatness Itself. Homage to Manjushri Wisdom Hero! Cutting the bonds of the ocean of afflictions, Homage to the one who cuts suffering, Recalling the meaning of the correct path's stages, I will explain it well. Briefly, in a pleasant and pure place, Sit comfortably on a comfortable seat, After offering and praising, confess sins, Meditate well on the four immeasurables.
Om, Maha Shunyata Jnana Vajra Svabhava Atmako 'Ham. Meditate thus. First, meditate on oneself as A (ཨ，A，A，阿), From Bam (བཾ，vaṃ，Vam，瓦姆) arises a four-petaled lotus, Meditate within the Dharma-arising Vajra. Think of oneself on top of the moon. From that, the cutter of suffering, Body color blue, with a majestic posture, Vajra Utpala, a stable body, On top of the moon, think of A (ཨ，A，A，阿). On the four petals of the moon are: A A Am Ah (ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ，A Ā Aṃ Aḥ，A A Am Ah，阿阿昂阿). The four mothers possessing the four immeasurables, With majestic posture, bodies holding Utpala flowers, Sitting in vajra posture in front, Meditate well in order. Invite the Wisdom Hero, Bless the three kayas and empower. Then, with meaningful ones, Recite the names well. Om, Duhkha Tstheda. Namaste Varada Vajragra. Bhuta Koti Namastute. Namaste Shunyata Garbha. Buddha Bodhi Namastute Hoh. If you want to rise, then with Mu (མུཿ，mu，Muh，穆) ask them to depart. Rise with the samaya. Bhagavan, Lord of Speech, Precious Utpala, golden color, On the four petals of the lotus moon, Sits in vajra posture. On the four petals of the moon are: A A Am Ah (ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ，A Ā Aṃ Aḥ，A A Am Ah，阿阿昂阿) the four mothers. Invite, offer, and dissolve, Bless, empower, and recite the names. Om, Vagishvara Buddha Raga Namaste Stu. Buddha Kama Namo Nama. Buddha Priti Namastebhyam. Buddha Tubhyam Buta Nama. After reciting thus, with Mu (མུཿ，mu，Muh，穆) ask them to depart, and abide by conduct. Within the fiercely blazing vajra, The four petals of the red moon

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྟེང༌། །ཨ་ལས་བྱུང་བ་རྣོན་པོ་ནི། །མདོག་དམར་པདྨ་ཨུཏྤལ་བསྣམས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང༌། །འདབ་བཞི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿཡུམ་བཞི་ནི། །འགྱིང་བག་གཙོ་ལ་ཕྱོགས་པའོ། །སྤྱན་དྲངས་མཆོད་དང་བསྟིམ་བྱས་ནས། །བྱིན་བརླབ་དབང་བསྐུར་མཚན་གདོན་ནོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ། བུདྡྷ་མོ་ད་ན་མོ་ན་མཿ། བུདྡྷཱ་སྨི་ཏ་ན་མ་སྟུ་བྷྱམ། བུདྡྷ་ཧཱ་ས་ན་མོ་ན་མཿ། བུདྡྷཱ་བའ་ཙ་ནཱ་མ་སྟེ་སྟུ། བུདྡྷོ་བྷཱ་བ་ན་མོ་ན་མཿ།
ཞེས་བརྗོད་ནས་མུཿཞེས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་རང་བཞིན་སྟོང་པའི་ནང༌། །སྙིང་རྗེས་མཚོན་པའི་གདན་བསམས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ས་བོན་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཨ་ལས་བསྐྱེད། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རབ་ཏུ་མཛེས། །འཁོར་ལོ་ཨུཏྤལ་ཡང་དག་ལྡན། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པར་བསམ། །འདབ་བཞི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿཡུམ་བཞི་བསྒོམ། །པྲ་ཀྲྀ་ཏི་པ་རི་ཤུདྡྷཿ། སརྦ་དྷརྨཱ་ཡ་དུ་ཏ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱུ་བ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནི་བི་ཏྱེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤཔྟ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་མཆོད་ནས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བསྟིམ་མོ། །ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱ་ན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་ཝ་ཙ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་བརྗོད་ནས་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་གདོན་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟ་ཡེ། ཨ་བྷ་བོདྦྷ་བ་ན་མ་སྟུ་སྟེ། ན་མ་སྟེ་བུདྡྷ་སཾ་བྷ་བ། ག་ག་ནོདྦྷ་བ་ན་མ་སྟུ་བྷྱཾ། ན་མ་སྟེ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷ་བ། ཞེས་བསྟོད་ནས་མུཿཞེས་བརྗོད་ནས་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད། །སྙིང་རྗེ་མ་ཆགས་པདྨའི་གདན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་སྟེང༌། །ཨ་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ། །རྒྱ་གྲམ་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ་ཡིས། །སེམས་བསྐྱེད་པ་ཡི་ས་བོན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས། །འདབ་བཞི་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ནི། །ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿཡུམ་བཞི་བསྐ

【汉语翻译】
之上。从阿字生出锋利者，颜色红色，手持莲花和乌巴拉花，金刚跏趺坐于月轮之上。四瓣莲花月轮之上，阿阿昂阿四母音，以傲然之姿朝向主尊。迎请、供养、融入后，加持、灌顶、遣除名字的障碍。
嗡 班匝 德思那 菩提 摩达 纳摩纳玛 菩提 斯弥达 纳摩 斯度贝 菩提 哈萨 纳摩纳玛 菩提 巴匝 纳玛 斯德斯度 菩提 巴巴 纳摩纳玛。
念诵后，念“穆(藏文：མུཿ，梵文：MUH，梵文罗马转写：MUH，字面意思：穆)”遣送，以行为安住。智慧自性空性中，思维以慈悲象征的座垫，菩提心之种子，从智慧本智阿字生出。身色白色，极其美丽，具有法轮和乌巴拉花，于月轮中央，思维金刚跏趺坐。四瓣莲花月轮之上，观想阿阿昂阿四母音。
帕ra格热德 巴热修德 萨瓦 达玛 亚达 德 萨瓦 达塔嘎达 杜瓦 布匝 麦嘎 萨姆札 斯帕ra纳 萨玛耶 吽 萨瓦 达塔嘎达 布斯巴 布匝 麦嘎 萨姆札 斯帕ra纳 萨玛耶 吽 萨瓦 达塔嘎达 阿洛给 布匝 麦嘎 萨姆札 斯帕ra纳 萨玛耶 吽 萨瓦 达塔嘎达 嘎纳达 布匝 麦嘎 萨姆札 斯帕ra纳 萨玛耶 吽 萨瓦 达塔嘎达 尼维德耶 布匝 麦嘎 萨姆札 斯帕ra纳 萨玛耶 吽 萨瓦 达塔嘎达 夏布达 布匝 麦嘎 萨姆札 斯帕ra纳 萨玛耶 吽。
如此供养后，念“扎 吽 班 霍(藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jah hum bam hoh，汉语字面意思：扎 吽 班 霍)”融入。嗡 吽 舍 班嘎瓦纳 嘉纳 穆尔德 巴给 效ra 玛哈 瓦匝 萨瓦 达塔嘎达 赫达亚 萨瓦 达玛 嘎嘎纳 阿玛拉 苏巴热修德 达玛 达度 嘉纳 嘎热巴 阿。
念诵后，念诵真实名号，遣除障碍。嗡 帕ra嘉 嘉纳 穆尔达耶 阿 巴沃德 巴瓦 纳玛 斯度 斯德 纳玛 斯德 菩提 桑巴瓦 嘎嘎诺德 巴瓦 纳玛 斯度贝 纳玛 斯德 嘉纳 桑巴瓦。
如此赞颂后，念“穆(藏文：མུཿ，梵文：MUH，梵文罗马转写：MUH，字面意思：穆)”后，以行为安住。以智慧从吽字生出，慈悲无染莲花座，从菩提心生出之上，阿字使其极为明亮。智慧身绿色，手持十字杵和乌巴拉花，生起心之种子，安住于金刚跏趺坐。四瓣莲花月轮之上，阿阿昂阿四母音观

【英语翻译】
Above. The sharp one arising from A, red in color, holding a lotus and an utpala flower. In vajra posture, above the moon. On the four petals above the moon, the four mothers A A Am Ah, facing the main deity with a proud demeanor. Invite, offer, and merge, then bless, empower, and dispel the obstacles of the name.
Om Vajra Tikshna Buddha Moda Namo Nama Buddhasmita Nama Stubhyam Buddha Hasa Namo Nama Buddha Vatsa Nama Ste Stu Buddho Bhava Namo Nama.
After reciting, say "MUH" and dismiss, then abide in conduct. Within the emptiness of wisdom's nature, contemplate a seat symbolizing compassion, the seed of bodhichitta, arising from the wisdom-jnana A. The body is white, extremely beautiful, possessing a wheel and an utpala flower. In the center of the moon mandala, contemplate the vajra posture. On the four petals above the moon, contemplate the four mothers A A Am Ah.
Prakriti Parishuddha Sarva Dharma Yadu Ta Sarva Tathagata Dhuva Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum Sarva Tathagata Pushpa Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum Sarva Tathagata Aloke Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum Sarva Tathagata Gandha Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum Sarva Tathagata Nividye Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum Sarva Tathagata Shabda Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum.
After offering in this way, say "JAH HUM BAM HOH" and merge. Om Hum Hrih Bhagavan Jnana Murti Vagishvara Maha Vatsa Sarva Tathagata Hridaya Sarva Dharma Gagana Amala Suparishuddha Dharma Dhatu Jnana Garbha Ah.
After reciting, recite the true name and dispel obstacles. Om Prajna Jnana Murtaye Abhavodbhava Nama Stu Ste Nama Ste Buddha Sambhava Gaganodbhava Nama Stubhyam Nama Ste Jnana Sambhava.
After praising in this way, say "MUH" and then abide in conduct. From wisdom, generate from the syllable HUM, a lotus seat of compassion without attachment. Above that which arises from bodhichitta, make the syllable A extremely clear. The jnana body is green, holding a crossed vajra and an utpala flower. The seed of generating the mind, residing in the vajra posture. On the four petals above the moon, contemplate the four mothers A A Am Ah.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྱེད། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་བསྟིམ་བྱས་ནས། །བྱིན་བརླབ་དབང་བསྐུར་རྫོགས་པ་དང༌། །མཚན་ནི་ཡང་དག་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་འདིས་བསྟོད་དོ། །ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ། མཱ་ཡ་ཛཱ་ལ་ན་མ་སྟུ་བྷྱཾ། ནཱ་མ་སྟེ་བུདྡྷ་ནཱ་ཊ་ཀ །
ན་མ་སྟེ་སརྦ་སརྦེ་བྷྱཾ། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ན་མ་སྟུ་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ། ཞེས་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །དགེ་བ་དྲི་མེད་གང་ཐོབ་དེས། །འགྲོ་རྣམས་སྲིད་པ་ལས་གྲོལ་ནས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྤས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དྷརྨྨ་ཤྲཱི་མི་ཏྲ་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།
འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། གཉིས་སུ་མེད་པ་སྦས་པ།

【汉语翻译】
耶。智慧无二融入后，加持灌顶圆满，名号如实宣说。之后以此赞颂赞叹。嗡，智慧身（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ།，梵文天城体：ओम् ज्ञान काय，梵文罗马拟音：om jnana kaya，汉语字面意思：嗡，智慧身），幻化网（藏文：མཱ་ཡ་ཛཱ་ལ་ན་མ་སྟུ་བྷྱཾ།，梵文天城体：माया जाल नमस्तुभ्यं，梵文罗马拟音：maya jala namastubhyam，汉语字面意思：幻化网，敬礼您），敬礼佛舞者（藏文：ནཱ་མ་སྟེ་བུདྡྷ་ནཱ་ཊ་ཀ，梵文天城体：नमः स्ते बुद्ध नाटक，梵文罗马拟音：namas te buddha nataka，汉语字面意思：敬礼，佛，舞者）。
敬礼一切所有（藏文：ན་མ་སྟེ་སརྦ་སརྦེ་བྷྱཾ།，梵文天城体：नमः स्ते सर्व सर्वेभ्यं，梵文罗马拟音：namas te sarva sarvebhyam，汉语字面意思：敬礼，一切，所有），智慧身，敬礼您（藏文：ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ན་མ་སྟུ་ཏེ།，梵文天城体：ज्ञान काय नमस्तुते，梵文罗马拟音：jnana kaya namastute，汉语字面意思：智慧身，敬礼您）。嗡阿吽穆（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ），如是依行持而安住。无垢智慧所生，无垢善业凡所获，以此诸众从有解脱后，愿获无上菩提。彼真实性之修法，导师无二斯巴所造圆满。班智达达摩室利弥扎和译师比丘法吉祥所译。

【英语翻译】
Ye. Having merged with non-dual wisdom, the blessings and empowerments are complete, and the name is truly spoken. Then, praise with this praise. Om, Jnana Kaya (藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ།，梵文天城体：ओम् ज्ञान काय，梵文罗马拟音：om jnana kaya，汉语字面意思：Om, Wisdom Body), Maya Jala Namastubhyam (藏文：མཱ་ཡ་ཛཱ་ལ་ན་མ་སྟུ་བྷྱཾ།，梵文天城体：माया जाल नमस्तुभ्यं，梵文罗马拟音：maya jala namastubhyam，汉语字面意思：Illusion Net, I bow to you), Namaste Buddha Nataka (藏文：ནཱ་མ་སྟེ་བུདྡྷ་ནཱ་ཊ་ཀ，梵文天城体：नमः स्ते बुद्ध नाटक，梵文罗马拟音：namas te buddha nataka，汉语字面意思：Homage to you, Buddha, Dancer).
Namaste Sarva Sarvebhyam (藏文：ན་མ་སྟེ་སརྦ་སརྦེ་བྷྱཾ།，梵文天城体：नमः स्ते सर्व सर्वेभ्यं，梵文罗马拟音：namas te sarva sarvebhyam，汉语字面意思：Homage to all, everything), Jnana Kaya Namastute (藏文：ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ན་མ་སྟུ་ཏེ།，梵文天城体：ज्ञान काय नमस्तुते，梵文罗马拟音：jnana kaya namastute，汉语字面意思：Wisdom Body, I bow to you). Om Ah Hum Muh (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ), thus abide by conduct. From immaculate wisdom arising, whatever immaculate virtue is attained, may all beings be liberated from existence, and may they attain unsurpassed enlightenment. The practice of Thatness, composed by the teacher Spaspa, the non-dual, is complete. Translated by Pandit Dharma Shri Mitra and the translator, the monk Chokyi Zangpo.
Arya Manjushri Jnanayasattva Thatness Sadhana. Hidden Non-duality.

============================================================

